排隊5小時也要玩 《黑神話悟空》爆火后被老外擔憂本地化
(相關資料圖)
先后經(jīng)歷了8月20日的首次線下試玩,以及科隆游戲展新PV的展示,國產動作游戲《黑神話:悟空》正在引起整個游戲圈的轟動。在科隆游戲展公眾日,游戲科學的展臺前想要體驗游戲的玩家擠得水泄不通。盡管排隊時間長達5小時,依然沒有降低大伙的試玩熱情。
《黑神話:悟空》當下所展示的預告片內容和試玩內容,深深地吸引了海外玩家們的關注。不論是場景設計、動作玩法還是配樂都非常勾人。但對一點,他們卻提出了異議,那就是游戲科學團隊能否解決本地化問題。
現(xiàn)階段在Steam平臺,就有這樣一群意大利玩家發(fā)起了呼吁。理由是支持11種語言文本的《黑神話:悟空》,并沒有對意大利語進行本地化工作。因此他們才進行表態(tài):“沒有意大利語不買?!辈⑵谕诮酉聛淼拇蟀肽曛校螒蚩茖W團隊能夠幫忙。
此情此景,國內玩家想必都很熟悉,因為當年咱們也是這么要求漢化的。只不過現(xiàn)在時代變了,打補丁的一方輪到了國外玩家。
可話雖如此,對于這款以《西游記》為題材創(chuàng)作的游戲來說,進行本地化工作絕非易事。以英語為母語的玩家,同樣提出了問題。認為《黑神話:悟空》的本地化工作,可能難以讓外國玩家感同身受。
雖然這款游戲支持英文字幕、英文配音以及英文界面的,但他們認為,在一些細節(jié)方面《黑神話:悟空》還是難以做到還原。并以虎先鋒舉例——中國玩家可以從虎先鋒的方言口音,了解這是只東北虎??赏鈬婕覅s無法從對話中,捕捉到這個細節(jié)。
因為文化的差異,外國玩家無法理解的游戲內容還有很多。至少在絕大部分外國人眼中,他們無法分辨修仙小說中的法力和武俠小說中的內力的區(qū)別,更別說中國神話體系。當然,這里面的內容實際上還要更復雜一些,本地化內容的開發(fā)對游戲科學來說也是種挑戰(zhàn)。
當前,《黑神話:悟空》在Stema愿望清單中的排名在不斷攀升著,目前已經(jīng)來到了第17名的位置。隨著關注度的進一步提升,相信這款將于明年夏天發(fā)布的游戲,排名還會進一步提升。
那么大家覺得,《黑神話:悟空》未來能改變外界對國產單機游戲的看法嗎?
關鍵詞: